尚雯婕 梦之浮桥,电影《面纱》中梦之浮桥歌词的中文翻译

时间:2023-02-01 16:15:00 编辑:大鹏 来源:长期打折网

本文目录索引 1,电影《面纱》中梦之浮桥歌词的中文翻译 2,梦之浮桥歌词 3,作词人文雅再次手撕尚雯婕,她们俩到底有什么过节? 4,尚雯婕《声入人心》的翻译作品是抄袭的吗? 5,求《梦之浮桥》法文原版 1,电影《面纱》中梦之浮桥歌词的中文翻译 向中文翻

本文目录索引

1,电影《面纱》中梦之浮桥歌词的中文翻译

向中文翻译者致敬!


À la claire fontaine 泉水何其清澈
M'en allant promener 我以漫步踟躇;
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。


Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘。


Sous les feuilles d'un chêne 华盖荫荫之下,
Je me suis fait sécher 我得擦拭浮尘;
Sur la plus haute branche 枝繁叶茂深处,
Un rossignol chantait 闻得夜莺啼声。


Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不得或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不得或忘。


Chante rossignol chante 夜莺声声欢鸣,
Toi qui as le cœur gai 为有胸中爱情。
Tu as le cœur à rire 你可一展欢笑,
Moi je l'ai à pleurer 我却难掩悲音。


Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不可或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不可或忘。


J'ai perdu mon amie 我已永失爱侣,
Sans l'avoir mérité 缘去无迹可循。
Pour un bouton de roses 只为一束玫瑰,
Que je lui refusai 挥手竟如浮云。


Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 无时或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 无时或忘。


Je voudrais que la rose 只冀望那玫瑰,
Fut encore au rosier 仍有昨日光彩。
Et moi et ma maîtresse 我与昔日游伴,
Dans les mêmes amitiés 度过安宁时光。


Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不能或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不能或忘。


À la claire fontaine 泉水何其清澈,
M'en allant promener 我以漫步踟躇。
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟,
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟,
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。

电影《面纱》中梦之浮桥歌词的中文翻译

2,<<梦之浮桥>>歌词

《梦之浮桥》法语版歌词:(左边是梦之浮桥法语版歌词,右边是梦之浮桥中文版歌词)

À la claire fontaine 泉水何其清澈
M'en allant promener 我以漫步踟躇;
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不敢或忘。

Sous les feuilles d'un chêne 华盖荫荫之下,
Je me suis fait sécher 我得擦拭浮尘;
Sur la plus haute branche 枝繁叶茂深处,
Un rossignol chantait 闻得夜莺啼声。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不得或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不得或忘。

Chante rossignol chante 夜莺声声欢鸣,
Toi qui as le cœur gai 为有胸中爱情。
Tu as le cœur à rire 你可一展欢笑,
Moi je l'ai à pleurer 我却难掩悲音。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不可或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不可或忘。

J'ai perdu mon amie 我已永失爱侣,
Sans l'avoir mérité 缘去无迹可循。
Pour un bouton de roses 只为一束玫瑰,
Que je lui refusai 挥手竟如浮云。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 无时或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 无时或忘。

Je voudrais que la rose 只冀望那玫瑰,
Fut encore au rosier 仍有昨日光彩。
Et moi et ma maîtresse 我与昔日游伴,
Dans les mêmes amitiés 度过安宁时光。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不能或忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不能或忘。

À la claire fontaine 泉水何其清澈,
M'en allant promener 我以漫步踟躇。
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟,
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟,
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。

3,作词人文雅再次手撕尚雯婕,她们俩到底有什么过节?

在这里我想先澄清一点,尚雯婕发的那条微博不是本人所发,而是尚雯婕公司董事长也就是尚雯婕的合伙人聂心远用尚雯婕的微博所发。因为微博中提到称zly 为女子,且称她为小张。尚雯婕是不会这样叫的,反而是曾经共事的聂会这样叫。其次,尚雯婕在山里闭关写歌,突然发出这样一条微博也未免奇怪。再有,尚雯婕一向是对八卦毫无兴趣的,更不会用微博指名点姓地评论八卦。 至于聂为什么要这样做,是因为他之前与冯柯有过过节,但为什么用尚雯婕微博发声且导致尚雯婕莫名被全网黑呢?这也是粉丝们这几天一直撕聂的原因。尚雯婕聂涛,聂涛就是聂心远尚雯婕的经纪人,两人合开了黑金经纪旗下艺人有迪玛希,曾舜晞什么的,如果不清楚尚雯婕聂心远工作上是什么关系,可以参考张靓颖冯轲少城时代模式基本一模一样 。 文雅是前华谊音乐总监曾经管着聂心远、尚雯婕和张靓颖,而文雅和冯轲有矛盾文雅和聂心远也有矛盾,张靓颖尚雯婕和文雅没什么仇 。尚雯婕本人在闭关创作音乐,微博全权给聂心远打理。这次尚雯婕之所以会被跳出来完全是聂心远搞的事 而文雅本人也很清楚这点微博不是尚雯婕发的。 这件事的源头在文雅的朋友圈,最先错的是她。聂心远以尚雯婕团队的身份看似挺张靓颖,实则撕文雅最后引火烧身,错在尚雯婕的团队聂心远、张靓颖和尚雯婕两位杰出的歌手无辜被他们的恩怨牵扯,最后引起两家的互撕实在不好。凉粉心中对冯轲的态度就如同如今的芝麻心中对聂心远的态度一样,歌手之间真的不要互撕了 要撕就去撕始作俑者,以及各自团队里给各自歌手添麻烦的那个人。

4,尚雯婕《声入人心》的翻译作品是抄袭的吗?

夏天,音乐界遍地花开,唱作人、乐队、流量明星们都在勤劳的搞创作、发新歌。百花齐放值得鼓掌,但版权被盗、质疑抄袭的事件频频发生。 尚雯婕在《声入人心》中因为一席有关翻译歌词的话被作词人文雅怒怼,称尚雯婕信口开河将歌词版权占为己有,但其后尚雯婕本人发布声明澄清并无侵权之事,节目中的言辞表述是文雅利用语言歧义散布不实消息。 作词人文雅在微博上发出两张图,是尚雯婕在综艺《声入人心》节目中的画面,并配文称:脸可以变,可以翻,但不能不要。意指尚雯婕将文雅作词的歌曲说成是自己的翻译作品,并要求各大平台下架尚雯婕涉嫌“抄袭”的这几首歌曲。 文雅发文后不久,也引发了网友热议,但意外的是,打着“保护版权”旗号的文雅,却遭到了网友群嘲,并指其“蹭尚雯婕热度”,不少网友认为,尚雯婕只是在节目中说了这样一段话,而文雅这样公然呛声,未免有些小题大做。 事实上,在文雅发出的截图中,涉及到的是尚雯婕专辑中的一首歌,也是尚雯婕与天娱解约,投向华谊之后录制的。这首歌名叫《梦之浮桥》,也是电影《面纱》的主题曲,改编自法语歌曲《在清泉边》。而在这首歌发行时,也明确指出过,作词人是文雅。 网友力挺尚雯婕,不过也是因为文雅一直以来,都靠蹭热度博取眼球,早在张靓颖和冯柯结婚时,她就曾发文内涵二人,随后尚雯婕为其发声,文雅又站出来怒怼尚雯婕,此前种种,也让文雅的路人缘丧失殆尽。如今又呛声尚雯婕,也难免被质疑“蹭热度”。对此,大家怎么看?

5,求《梦之浮桥》法文原版

《 A la claire fontaine》-《在清澈的泉水边》
à la claire fontaine 泉水何其清澈
M'en allant promener 我以漫步踟躇;
J'ai trouvé l'eau si belle 水光何其潋滟
Que je m'y suis baigné 我以沐浴身心。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不敢相忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不敢相忘。

Sous les feuilles d'un chêne 华盖荫荫之下,
Je me suis fait sécher 我得擦拭浮尘;
Sur la plus haute branche 枝繁叶茂深处,
Un rossignol chantait 闻得夜莺啼声。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不得相忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不得相忘。

Chante rossignol chante 夜莺声声欢鸣,
Toi qui as le coeur gai 为有胸中爱情。
Tu as le coeur à rire 你可一展欢笑,
Moi je l'ai à pleurer 我却难掩悲音。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不可相忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不可相忘。

J'ai perdu mon amie 我已永失爱侣,
Sans l'avoir merite 缘去无迹可循。
Pour un bouton de roses 只为一束玫瑰,
Que je lui refusai 挥手竟如浮云。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 无时相忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 无时相忘。

Je voudrais que la rose 只冀望那玫瑰,
Fut encore au rosier 仍有昨日光彩。
Et que ma douce amie 也希冀梦中故人,
Fût encore à m'aimer 依旧爱我如前。

Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不能相忘。
Il y a longtemps que je t'aime 思君良久,
Jamais je ne t'oublierai 不能相忘。

满意的话就完全采纳吧!

上一篇:文艺节目视频,【问世博出行相关】世博会各个国家馆的馆日?
下一篇:没有了
相关文章
最新资讯
热门资讯