懂韩语的亲们进来吧,帮我翻译几段话。【翻译网站勿进】,请懂得韩语的朋友帮我翻译一段话~中文翻译成韩文的~在线等~谢谢!...
懂韩语的亲们进来吧,帮我翻译几段话。【翻译网站勿进】
1.哥哥们好!哎呀,好久没有你们的消息了呢,不知道你们过得好不好哇?总之要健健康康的哦!我们爱你们!
【오빠들//(형님들) 안녕하세요! 오랫 동안 여러분들의 소식이 없네요.여러분들은 잘 지내고 있겠지요?총적으로 모두들 건강하세요!우리는 여러분들을 사랑해요!】
2.哥哥,很忙吧?在干什么呢?呵呵,如果不忙可以回复我一下吗,让我也幸福一下吧!
【오빠/(형님) 뭐하고 있어요?하하 만약 바쁘지 않으면 회답해 줄 수 있어요?우리 좀 기쁘게 해 주세요!】
3.哥哥我今天来看你了哦,你在做什么呢??呵呵,让我猜猜……应该会在看我的留言吧?呵呵。
【오빠/(형님)제가 오늘 여러분들을 보러 왔어요. 지금 뭐하고 있어요??하하 제가 맞춰 볼까요...아마 지금쯤 우리들의 메시지 보고 있지요?하하】
4.哥哥你吃了吗?吼吼,好想请你去最贵的饭店吃饭,可惜我人在中国……不管怎样,祝你身体健康哦!(PS:石锅拌饭、五花肉、寿司、火锅……)
【오빠/(형님) 식사했어요?흥흥 정말 제일 좋은 식당에 같이 가서 밥 먹고 싶어요. 애석하게도 전 중국에 있으니....어떻게 되어던 건강하시기 바래요!(PS:돌솥비빔밥,삽겹살,초밥,샤브샤브........)】
5.哥哥啊,你家的XXX可是我的哦,啦啦啦啦啦!来追我吧!!追到我我就还给你!呵呵。
【오빠/(형님)집에 있는 XXX는 제거예요.라라라라라 와서 날 따라 잡아 보세요!!날 다라 잡느면 제가 돌려 줄게요!하하】
请懂得韩语的朋友帮我翻译一段话~中文翻译成韩文的~在线等~谢谢!
还记得我第一天来的时候,我们一起吃烤鱼,最后剩三个的时候,你先给爸爸 然后给我 最后一个要自己吃了,我指了指妈妈你才给了妈妈,那时候开始我就想或许韩国的家庭都不在乎女人的感受。每天泡咖啡的时候你也只冲两杯,昨天晚上吃饭的时候也是只问了爸爸。
제가 첫날 왔을 때, 우리는 함께 생선구이를 먹었는데, 마지막 세 개가 남았을 때 자기는 먼저 아버님께 드린 후 저에게 주었고, 마지막 하나는 자기가 먹으려고 했는데, 제가 어머님을 가리키자 비로소 어머님께 드린 걸 아직 기억하고 있어요.
그 때부터 나는 혹시 한국 가정에서는 모두 여자의 느낌에는 아랑곳하지 않을지도 모르겠다고 생각했어요. 매일 커피를 탈 때도 자기는 두 잔만 물을 부었고, 어제 저녁 식사할 때도 아버님께만 여쭈어봤어요.
昨天早上,本来我要清扫,妈妈想告诉我什么地方可以拉着吸尘器、什么地方要拎起来。所以她做的,我在一边看了看。结果你对你妈妈说那些话的态度,最后都像要打架了一样。让我觉得我是你家雇的佣人 不用白不用一样。
어제 아침 본래 제가 청소하려는데, 어머님께서 어떤 곳은 청소기를 끌 수 있고, 어떤 곳은 들어야 한다고 나에게 말씀하시려고 했어요. 그래서 어머님께서 하셨는데, 저는 곁에서 보기만 했어요. 결과는 자기가 어머님께 그런 투의 태도로 말했고, 마지막에 싸움을 하려는 것 같은 모양새가 되었어요. 제가 자기네 집에 고용된 하인으로 느끼게 했어요.
虽然已经不是第一次了,但是我还是想或许是我敏感了,所以昨天早上也什么都没有说。可是下午弄蒜的时候又是一样的态度。
벌써 한 번도 아니지만, 저는 그래도 혹시 제가 민감한 것인지 모르겠다고 생각했어요, 그래서 어제 아침에도 어떤 것도 말하지 않았어요. 그렇지만 오후에 마늘을 깔 때도 또 같은 태도였어요.
我不知道你们这里的人都怎样看待女人,是给吃给住,就要为你们干活服务,不用关心也不用在乎感受吗?
저는 시가집 사람들이 어떻게 여자를 대하는지 몰라요, 먹여주고 재워주면 시가집을 위하여 일하고 봉사해야 하고, 관심을 가지지 않아도 느낌에 개의치 않아야 하나요?
我不是谁的附属品,我也是独立的人,有感受有思想,我希望你做事说话,稍微对我有点尊重,在乎一下我的感受。
저는 누구의 부속물이 아니고, 저도 독립된 사람으로, 감정이 있고 생각이 있어요, 전 자기가 일하고 말하며, 조금 저에 대하여 존중해주고, 저의 느낌을 좀 신경 써주길 바래요.
下一篇:没有了