这句话翻译一下,翻译这句话,这是啥哪位知道?...
这句话翻译一下
in fact, there is almost no hard evidence for midlife crisis other than a few small pilot studies conducted decades ago. 句子大意:事实上,除了几十年前进行的几项小规模试点研究之外,几乎没有什么确凿的证据可以证明中年危机的存在。 than a few small:应与前面的other和后面的 pilot studies conducted 连接起来( other than a few small pilot studies conduct)一起翻译,译为:除了一些小规模的试验研究。 than:比(用于形容词、副词的比较级之后); a few:一些;几个; small:小的;少的。另外,本句in fact(事实上)之后的是个倒装句(for:属于;(前属后)例句:I have a picture of my family.我有一张 我家的照片 。),大致可分为两段翻译: in fact, there is almost no hard evidence for midlife crisis :中年危机几乎没有确凿的证据。 other than a few small pilot studies conducted decades ago. :除了几十年前进行的一些小规模的试验研究。话有点多,望见谅哈哈。
翻译这句话
但是打开了生产和消费市场的媒体的民主力量也导致了危机四伏的局面,这危机不仅仅是针对传统媒体公司,还可能将整个社会带入了一个充满混乱、不确定性的时代,一个被信赖的旧秩序和众所周知的规则完全被打破的时代。而那些因为自己利益的原因不能对这危机之兆采取措施的媒体组织将被精明的新一代媒体关注者置之不理。
PS:But the same democratizing forces that have opened up the production and consumption of media also raise the prospect of great peril要是能改成But the same democratizing forces of media that have opened up the production and consumption also raise the prospect of great peril会更好理解一点。
media-savvy ,savvy即对。。十分了解、熟悉的人。
the writing on the wall:不详之兆
这是啥哪位知道?
这种动物是土豚。
土豚(学名:Orycteropus afer)又叫非洲食蚁兽,是一种身强力壮的动物。“土豚”在非洲语中意思是“土猪”。土豚是食虫动物,靠吃蚂蚁和白蚁为生。
土豚为大型食蚁兽。体型类似大袋鼠,但颇肥壮,体长90~140厘米,体重50~60千克;皮厚,红褐色或白色,被有稀疏刚毛;头部窄而长,吻部前突呈管状;舌细长,富粘液,能延伸;耳长大而薄,类似驴耳;四肢粗强,趾端具强大而锐利的爪;尾呈圆柱形,尾肌很发达,基部粗,末端变细,长约48~60厘米。分布于撒哈拉沙漠以南的东非至南非。土豚是一种稀少的奇特动物,特别是牙齿与众不同,成体时上下颌仅可见2对前臼齿和3对臼齿,无门齿和犬齿。牙齿终生生长,齿的内部全为齿质。自中央髓腔发出多数平行的管状延长部,所以在咀嚼面上,呈现为多角形小管的集合体。牙列由1对下部牙骨板和2对上部牙骨板组成。每个骨质骨板的咬碎表层由牙质的定域部组成,而牙质又是由一般们于牙骨板表面的牙质柱组成。这些牙质是用来对付厚壳的海生无脊椎动物。
下一篇:没有了