围城 里面那句经典语句 用法语原文怎么说,如何评价 RTD 编剧期间的 Doctor Who,aller和s'en aller有什么区别?...
围城 里面那句经典语句 用法语原文怎么说
围城的那句法文
Le mariage est comme une forteresse assiégée; ceux qui sont dehors veulent y entrer,et ceux qui sont dedans veulent en sortir.
鸟笼的那句英文
Marriage is like a Golden Birdcage.While those who are outside want to fly into the birdcage,those who are inside want to escape from the birdcage.
如何评价 RTD 编剧期间的 Doctor Who
DT自己说,要不是九叔在前,他不敢接演Doctor
RTD让DW重新活跃在英国流行文化中而不是成为喜剧片中的陈年老梗,才有了后来11时期的走向世界(准确地说是10后期开始的)
感谢RTD,让DW重回公众视野。
感谢RTD,让DW的故事发生在了地球上
顺便说一句,DW新版选在卡迪夫拍,部分原因和RTD(以及Julie Gardner)是威尔士人有关,以及RTD是DW宇宙中排在神级Robert Holmes后面第二高产的编剧,新版编剧中排第一(算上火炬木和莎拉简)
aller和s'en aller有什么区别?
法语里Aller 是动词表示去,通常后面接地点,而S'en aller可以单独用,表示离开,也可以像Aller一样用,但表示即将做什么,或者想要做什么。
具体来讲aller只是表示去哪里,比如:Je vais au cinéma. 表示我去电影院,而且这个动作正在发生。而Je m'en vais au cinéma. 表示我要去电影院。另外单独用时,比如Je m'en vais. 表示我走啦。
下一篇:没有了