loong和dragon区别是什么?,loong和dragon区别是什么?...
loong和dragon区别是什么?
一、表达意思不同 1、loong:指龙。 2、dragon:(传说中的)龙;悍妇,母夜叉;蜥蜴。 二、侧重点不同 1、loong:loong侧重指中国的龙。 2、dragon:dragon侧重指西方的恶龙,邪恶的象征。 近义词介绍:wyrm 表达意思:(欧洲的)龙;妖蛆。 词性:通常在句中作名词,作为主语或宾语。 固定搭配:Ice Wyrm 冰龙;Mana Wyrm 法力浮龙。 例句:Oops. Seems there was a Great Red Wyrm waiting for you when you left the cave. 似乎在你离开洞穴时,发现一只巨大的红色翼龙挡住你的去路。
loong和dragon区别是什么?
loong和dragon区别:含义不同、用法不同、指代不同 一、含义不同 loong n. 龙(龙是一种神话中的动物;它是吉祥;幸福;美好的象征;是中国和中华民族的象征) dragon n. 龙 二、用法不同 loong Loong是英文单词里对中国龙的翻译。 英文中已有发“朗”音、意为“长”的“long”,如果直接用汉语拼音“long”来翻译龙,就会造成一些麻烦,故给“long”加一个“o”,用“loong”来翻译龙。 “loong”发“龙”音,从单词的形态上也好似一条长有两只大眼睛的龙,不仅形象,也让龙有了点“萌”的感觉。 Chinese people are proud to call themselves "the offspring of the Loong". 中国人自豪地称自己是龙的传人。 dragon 13世纪初期进入英语,直接源自古法语的dragon;最初源自拉丁语的draco,意为龙,蛇。 Dragons are described as monsters in most western countries. 在大多数西方国家,龙被认为是怪物。 三、指代不同 loong 中国龙 dragon 西方龙
下一篇:没有了